New week, new question, Why do I have diarrhea?

by Helen Palomino

Its a new week and we want to make it up for haven’t post directly on our website, we are so happy to get back on track and share more articles and new recipes that can help our patients and all the persons that have a connection with Cancer, on first or third grade, direct or indirectly. Enough saying we bringing this week the next question and subsequently a new delicious recipe.

Why do I have diarrhea?

Radiation and chemotherapy are common causes of diarrhea. And diarrhea causes an excess loss of fluids nutrients.

There are medications available to treat diarrhea, but here are some things that you could try on your own:

  • Try sport drinks, broths or Pedialyte(registered) to replenish lost fluid and electrolytes. Avoid tea, coffee and prune juice.
  • Take vitamine and mineral supplement that includes vitamins A, B12, E, and K, as well folic acid.
  • Eat frequent, small meals that are low in fat and high in carbohydrates and protein.
  • Avoid milk and milk based food because sugar in milk can stimulate diarrhea.
  • Eat applesauce.
  • As diarrhea ends, add these food to your diet: rice, noodles, potatoes, white bread, yogurt, cottage cheese, hot wheat cereal, eggs, creamy peanut butter, canned peeled fruit, well-cooked vegetables, skinlees chicken or turkey, lean beef and fish.
  • Slowly add small amounts of fiber from fruits and grains.

This information can be found more detailed at Betty Crocker's Living with Cancer Cookbook by Kris Ghosh, M.D., M.B.A. Gynecologic Oncologist, San Diego Center for GYN Oncology, Linda Carson, M.D., Gynecologic Oncologist, University of Minnesota Medical Center.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

 

Es una nueva semana y queremos hacer las paces por no haber publicado directamente en nuestro sitio web, estamos muy contentos por eso y listos para compartir más artículos y nuevas recetas que pueden ayudar a nuestros pacientes y a todas las personas que tienen una conexión con el Cáncer, en primer o en tercer grado, directa o indirectamente. Basta de platica y aquí les dejamos la pregunta siguiente y, posteriormente, una receta nueva deliciosa esta semana. 

¿Por qué tengo diarrea? 

La radiación y la quimioterapia son causas comunes de diarrea. Y la diarrea provoca un exceso de pérdida de fluidos nutrientes. 

Hay medicamentos disponibles para tratar la diarrea, pero aquí hay algunas cosas que podrías intentar por tu cuenta: 

  • Trata tomar bebidas deportivas, caldos o Pedialyte (registrada) para reponer el líquido perdido y electrolitos. Evite el té, café y jugo de ciruela. 
  • Toma vitamina y suplemento mineral que incluye vitaminas A, B12, E y K, además de ácido fólico. 
  • Come comidas pequeñas con frecuencia que sean bajas en grasas y alta en carbohidratos y proteínas. 
  • Evita los alimentos a base de leche y la leche misma porque el azúcar en la leche puede estimular la diarrea. 
  • Come puré de manzana. 
  • Cuando termina la diarrea, añade estos alimentos a tu dieta: arroz, fideos, papas, pan blanco, yogur, queso cottage, cereal caliente de trigo, huevos, mantequilla de maní cremosa, fruta pelada en lata, verduras bien cocidas, pollo o pavo sin piel, carne magra y pescado. 
  • Poco a poco agrega pequeñas cantidades de fibra de frutas y granos.

Para mayor información se puede llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y Puedes visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

National Ovarian Cancer Awareness Month

by Helen Palomino

Sun Valley, ID & Fort Worth, TX– OMNI Health Media (OMNI) announces the launch of ovarian cancer educational programs for national ovarian cancer awareness month. As the month of September brings ovarian cancer into focus, it’s time to increase public understanding of the disease, including its prevalence, approaches to screening and prevention, treatment options, and resources that offer updated ovarian cancer information throughout the year.

According to statistics from the American Cancer Society (ACS), ovarian cancer causes more deaths than any other cancer of the female reproductive system. The ACS estimates that in 2014 there will be approximately 22,000 new cases in the United States and almost 14,270 deaths related to ovarian cancer.[1]

The high death rate associated with ovarian cancer is largely attributed to the fact that the disease is often diagnosed once it has already become advanced, making effective treatment difficult. It’s also important to note, however, that progress is being made in research and in public awareness, as campaigns promote prevention and early detection of ovarian cancer. Staying informed with the latest news on prevention and screening is an important step in reducing your risk of developing ovarian cancer and of detecting disease in its early, most treatable stages. And, should a diagnosis occur, access to current, in-depth treatment information can help you get the best care.

Sun Valley, ID y Fort Worth, TX-OMNI Health Media (OMNI) anuncia el lanzamiento de los programas educativos de cáncer de ovario para el mes nacional de la conciencia del cáncer de ovario. Como el mes de septiembre trae el cáncer de ovario en el foco, es el momento de aumentar la comprensión pública de la enfermedad, incluyendo su prevalencia, se acerca a la detección y prevención, opciones de tratamiento, y los recursos que ofrecen información actualizada de cáncer de ovario a lo largo del año. 

Según las estadísticas de la Sociedad Americana del Cáncer (ACS), el cáncer de ovario causa más muertes que cualquier otro cáncer del sistema reproductivo femenino. La ACS estima que en 2014 habrá aproximadamente 22.000 nuevos casos en Estados Unidos y casi 14.270 muertes relacionadas con el cáncer de ovario. [1] 

La alta tasa de mortalidad asociada con el cáncer de ovario se atribuye en gran parte al hecho de que la enfermedad se diagnostica a menudo una vez que ya se ha convertido en avanzada, y ofrecer un tratamiento eficaz se vuelve difícil. También es importante tener en cuenta, sin embargo, que se están haciendo progresos en la investigación y en la conciencia pública, como las campañas de promoción de la prevención y la detección previa del cáncer de ovario. Mantenerse informado de las últimas novedades sobre la prevención y la detección es un paso importante en la reducción de su riesgo de desarrollar cáncer de ovario y de detectar la enfermedad en sus etapas iniciales, más tratables. Y, en caso de producirse un diagnóstico, el acceso a la información actual y a un tratamiento en profundidad puede ayudarle a obtener la mejor atención.

Reference:

[1] American Cancer Society. Cancer Facts and Figures 2014. Available at http://www.cancer.org/acs/groups/content/@research/documents/webcontent/acspc-042151.pdf. Accessed August 27, 2014.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571.                             E-Mail: info@crcdinc.org Visit our website: http://www.crcdinc.org

Para obtener más información, póngase en contacto con nosotros en: (866) 423-CRCD (2723) o (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visite nuestro sitio web: http://www.crcdinc.org

Presidential Proclamation--National Ovarian Cancer Awareness Month

by Helen Palomino

We want to remind that this is also a month where Ovarian Cancer Awareness has to be acknowledge. Here, we are attaching the document that the Office of the Press Secretary of the White House released on 2011. For our patients, caregivers, patients relatives and all our beloved friends in Imperial Valley give it a look!

 

NATIONAL OVARIAN CANCER AWARENESS MONTH, 2011

BY THE PRESIDENT OF THE UNITED STATES OF AMERICA

A PROCLAMATION

Ovarian cancer continues to have one of the highest mortality rates of any cancer, and it is a leading cause of cancer deaths among women in the United States. This month, we remember the mothers, sisters, and daughters we have lost to ovarian cancer, and we extend our support to those living with this disease. We also reaffirm our commitment to raising awareness about ovarian cancer, and to advancing our screening and treatment capabilities for the thousands of American women who will be diagnosed this year.

Ovarian cancer touches women of all backgrounds and ages. Because of a lack of early symptoms and effective screening tests, ovarian cancer is often not detected in time for successful interventions. It is crucial that women know how to recognize the warning signs of gynecological cancers and can detect the disease as early as possible. I encourage all women to learn about risk factors, including family history, and to discuss possible symptoms, including abdominal pain, with their doctor. Now, because of the Affordable Care Act, a wide range of preventive screenings are available to women without any copayments, deductibles, or coinsurance.

My Administration is committed to supporting the women, families, and professionals working to end this disease. The Centers for Disease Control and Prevention and the Department of Health and Human Services have started a campaign to educate women on cancers affecting reproductive organs. The National Cancer Institute is researching new ways to detect ovarian cancer, publishing a comprehensive study of the most aggressive types of ovarian cancer, and conducting clinical trials for new combinations of therapy. And this year, agencies across the Federal Government, from the National Institutes of Health to the Department of Defense, have committed to supporting ovarian cancer prevention and treatment research.

So many lives have been touched by ovarian cancer -- from the women who fight this disease, to the families who join their loved ones in fighting their battle. In the memory of all the brave women who have lost their lives to ovarian cancer, and in support of generations of women to come, let us recommit to reaching a safer, healthier future for all our citizens.

NOW, THEREFORE, I, BARACK OBAMA, President of the United States of America, by virtue of the authority vested in me by the Constitution and the laws of the United States, do hereby proclaim September 2011 as National Ovarian Cancer Awareness Month. I call upon citizens, government agencies, organizations, health-care providers, and research institutions to raise ovarian cancer awareness and continue helping Americans live longer, healthier lives. And I urge women across the country to talk to their health-care providers and learn more about this disease.

IN WITNESS WHEREOF, I have hereunto set my hand this first day of September, in the year of our Lord two thousand eleven, and of the Independence of the United States of America the two hundred and thirty-sixth.

BARACK OBAMA

Doble Mastectomy isn't that good?

by Helen Palomino

 A recent study involved nearly 200,000 Californian women that were treated for breast cancer. In the study, just over half of the women had lumpectomy treatment, between 1998 and 2011 there is a increased trend in women younger than 40 years to choose to had double mastectomy, going from 4 percent to 33 percent.

Removing both breasts to treat cancer affecting only one side doesn't boost survival chances for most women, compared with surgery that removes just the tumor, a large study suggests. The results raise concerns about riskier, potentially unnecessary operations that increasing numbers of women are choosing.

Here we post an article at AP made by AP Medical Writer Lindsey Tanner about this topic with the purpose to explore more about the different treatments and recent medical research about Breast Cancer.

Un estudio reciente involucró a cerca de 200.000 mujeres de California que fueron tratadas por cáncer de mama. En el estudio, más de la mitad de las mujeres tenían tratamiento previo de lumpectomía, entre 1998 y 2011 se revela una tendencia cada vez mayor en las mujeres menores de 40 años para elegir a tenido mastectomía doble, pasando de un 4 por ciento a 33 por ciento. 

La extirpación de ambos senos para tratar el cáncer que afecta sólo un lado no aumenta las posibilidades de supervivencia para la mayoría de las mujeres, en comparación con la cirugía que extirpa sólo el tumor, un estudio alterno sugiere. Los resultados plantean preocupaciones sobre operaciones con mayor nivel de riesgo, potencialmente innecesarios que cada vez más mujeres están eligiendo. 

Aquí publicamos un artículo de la AP realizada por la escritora médica Lindsey Tanner sobre este tema con el fin de explorar más acerca de los diferentes tratamientos y la investigación médica reciente sobre el Cáncer de Mama.

http://bigstory.ap.org/article/double-mastectomy-doesnt-boost-survival-most

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571.                             E-Mail: info@crcdinc.org Visit our website: http://www.crcdinc.org

Cranberry-Herbal Tea Granita

by Helen Palomino

Preparation time: 15 minutes

Start to Finish: 5 hours 35 minutes

8 Servings

Ingridients:

-5 whole cloves

-1 slice orange

-2 cups water

-1/2 cup sugar

-1 stick cinnamon

-3 tea bags red zesty herbal tea flavored with hibiscus, rose hips and lemongrass

-1 1/2 cups cranberry juice cocktail

-1 1/2 cups pineapple juice 

Fresh fruit, if desired, thin almond wafer cookies, if desired.

Directions:

- Insert cloves into peel of orange slice. In 2-quart suacepan, heat water, sugar, cinnamon stick and orange slice to boiling, stirring ocassionally. Remove from heat; add tea bags. Cover; ket sleep 5 minutes.

-Remove tea bags, cinnamon stick and orange slice. Stir cranberry and pinapple juices into tea. Pour into tea. Pour into 2-quart nonmetal bowl or 8-inch square (2-quart) glass baking dish. Cover; freeze about 2 hours or until partially frozen.

-Stir granita with fork or whisk. Cover; freeze 3 hours longer, stirring every 30 minutes and breaking up any large chunks.

-Remove granita from freezer 20 minutes before serving. Spoon into stemmed glasses. Garnish with fruit and cookies.

This information can be found more detailed at Betty Crocker's Living with Cancer Cookbook by Kris Ghosh, M.D., M.B.A. Gynecologic Oncologist, San Diego Center for GYN Oncology, Linda Carson, M.D., Gynecologic Oncologist, University of Minnesota Medical Center.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

Tiempo de preparación: 15 minutos

Principio a fin: 5 horas 35 minutos

8 Porciones

Ingredientes:

5- Clavos enteros

1- Rodaja de naranja

-2 Tazas de agua

-1 / 2 taza de azúcar

-1 Rama de canela

Té de hierbas picante -3 bolsas de té rojo sabor con hibiscos, las caderas y hierba de limón

-1 1/2 tazas de jugo de arándano cóctel

-1 1/2 tazas de jugo de piña

Fruta fresca, si lo desea, galletas finas de almendra, si lo deseas.

Instrucciones:

Inserta los clavos en la cáscara de una rodaja de naranja. En sartén 2 cuartos de galón, calienta el agua, el azúcar, la rama de canela y la rodaja de naranja hasta que hierva, revolviendo ocasionalmente. Retira del fuego; añade las bolsas de té. Cubre y déjalo reposar 5 minutos.

-Saca las bolsas de té, canela en rama y rodaja de naranja. Revuelve los arándanos y jugos de piña en el té. Vierte la mezcla en el té. Vierta la mezcla en 2 cuartos de galón recipiente no metálico o 8-pulgada (2 cuartos de galón) plato de vidrio para hornear. Cubre; congelar aproximadamente 2 horas o hasta que esté parcialmente congelado.

–Revuelve la granita con un tenedor o un batidor. Cubra; congele durante 3 horas más, revolviendo cada 30 minutos y deshaciendo cualquier trozo grande.

-Saca la granita del congelador 20 minutos antes de servir. Coloque la mezcla en copas de tallo. Decorar con frutas y galletas.

Para mayor información se puede llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y Puedes visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

Why is my mouth always dry?

by Helen Palomino

Its a new week and this one comes with the closing of August, we are so happy to see all the positive comments and congratulations that our weekly recipe articles has got. Is because of those that we are working on finding usefull recipes to help our patients and all the persons that have a connection with Cancer, on first or third grade, direct or indirectly. Enough saying we briging this week the next question and subsequently a delicious and refreshing recipe.

Why is my mouth always dry?

Dry mouth can be the result of chemotherapy, certain medication or radiation treatment. Neglecting symptoms of dry mouth can lead to developing painful mouth sores, dental problems and changes in taste sensation.

Here are some hints that can help to improve the dry mouth sensation:

-Drink at least eight to ten glasses of fluid each day.

-Avoid citrus fruit and dry foods.

-Rinse your mouth every few hours.

-Suck on hard candy, especially sour candy.

-Keep your lips moist.

-Try very sour or very sweet food  and beverages,  such as lemonade or cranberry juice; these foods will cause more saliva to flow. (If you have a tender mouth or sore throat, sweet or sour foods can make that worse.)

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visit our website: http://www.crcdinc.org

Es una nueva semana y éste viene con el cierre de Agosto, estamos muy contentos de ver todos los comentarios positivos y felicitaciones que nuestros artículos de recetas semanales han generado. Esto causa que estemos trabajando con más entusiasmo para encontrar recetas útiles para ayudar a nuestros pacientes y todas las personas que tienen una conexión con el cáncer, en primer o tercer grado, directa o indirectamente. Dicho suficiente, hoy les traemos esta semana la pregunta siguiente y, posteriormente, una deliciosa y refrescante receta.

¿Por qué mi boca siempre está seca?

La boca seca puede ser el resultado de la quimioterapia, ciertos medicamentos o tratamientos de radiación. El descuido de los síntomas de la boca seca puede conducir al desarrollo de úlceras dolorosas en la boca, problemas dentales y cambios en el sentido del gusto.

Éstos son algunos consejos que pueden ayudar a mejorar la sensación de sequedad en la boca:

-Bebe al menos ocho a diez vasos de líquido al día.

-Procura evitar Cítricos y alimentos secos.

 -Enjuaga tú boca cada de manera frecuente.

-Chupa Caramelos duros, especialmente golosinas ácidas.

-Mantén tus labios húmedos.

-Prueba Alimentos y bebidas, tales como limonada o jugo de arándano agrio o muy muy dulce; estos alimentos causarán que más saliva fluya. (Si tienes una boca tierna o dolor de garganta, los alimentos dulces o agrios pueden hacer que empeore.)

Para obtener más información, ponte en contacto con nosotros en: (866) 423-CRCD (2723) o (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visita nuestro sitio web: http://www.crcdinc.org

Alcohol Can Increase Risk of Second Oral, Throat and Esophagus Cancers

by Helen Palomino

A research review of 19 studies of patients with cancers of the oral cavity, pharynx, larynx and esophagus found that those who drink alcohol are at significantly greater risk of developing another one of these types of cancers than those who do not drink, with those drinking the most at the highest risk. The researchers say these findings stress the importance of encouraging a reduction in alcohol use in patients with these types of cancers.

Learn more in the February 2014 Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visit our website: http://www.crcdinc.org

El alcohol puede aumentar el riesgo de Segunda Oral, Cánceres de esófago y garganta.

Una revisión de 19 estudios de pacientes con cáncer de la cavidad oral, faringe, laringe y esófago encontró que las personas que beben alcohol tienen riesgo significativamente mayor de desarrollar otro de estos tipos de cáncer que aquellos que no beben, son los que beben los más expuestos al mayor riesgo. Los investigadores dicen que estos resultados subrayan la importancia de fomentar una reducción en el consumo de alcohol en los pacientes con estos tipos de cáncer. 

Más información en el 02 2014 Cancer Epidemiology, Biomarkers & Prevention. 

Para obtener más información, ponte en contacto con nosotros en: (866) 423-CRCD (2723) o (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visita nuestro sitio web: http://www.crcdinc.org

Centros oncológicos del INC-Designado: Dedicada a la Investigación

by Helen Palomino

El Instituto Nacional del Cáncer se creó en 1937, y en los años siguientes se convirtió en el primer instituto centrado en la enfermedad de los Institutos Nacionales de Salud. Sin embargo, lo que es ampliamente considerado como la historia moderna del INC comenzó con la aprobación del Congreso y la firma presidencial de la Ley Nacional del Cáncer de 1971 Entre sus muchas disposiciones, el acto cáncer autorizó la creación de una red nacional de centros "para la investigación clínica, la formación, y la demostración de métodos de diagnóstico y de tratamiento avanzado en relación con el cáncer ". 

En Julio de 2013 la Universidad de Kentucky había alcanzado la designación del INC la red hoy abarca 68 centros de cáncer en 35 estados más el Distrito de Columbia. Cada estado con una densidad de más de 150 personas por kilómetro cuadrado contiene por lo menos un Centro designa

La obtención de una designación del INC para un centro de cáncer es por lo general un año de duración proceso de construcción - instalaciones, profesorado, y lo más importante, una cartera de investigación - culminado por un riguroso proceso de revisión. Formar parte del INC proporciona el reconocimiento de la excelencia investigadora y de liderazgo sobresaliente, junto con nuevas vías de financiación federal. Cada centro recibe apoyo general del INC, además de las subvenciones individuales obtenidos por sus médicos y científicos siguiendo extensa revisión por sus pares. 

En su esencia, lo que la totalidad de la cuota de los centros es una profunda dedicación a la investigación. Centros cáncer designados por el INC son la fuente principal en los Estados Unidos de los nuevos descubrimientos en el cáncer de las causas, la prevención, el diagnóstico y el tratamiento. Ellos son el hogar de los investigadores que realizan estudios sobre la biología básica de la mayoría de cáncer: moléculas y células, las vías y procesos físicos. Muchos proyectos científicos también participan en equipo, como el Atlas del Genoma del Cáncer, un esfuerzo por caracterizar exhaustivamente los cambios genéticos en 20 tipos de cáncer. 

Hace apenas un año, la Oficina del INC de Asuntos Públicos y Comunicaciones de investigación comenzó un experimento: una actualización diaria de los resultados de investigación de los Centros del Cáncer designado por el INC y sus universidades afiliadas. Esos cambios, que ahora son un accesorio de la página web cancer.gov, destacan los hallazgos científicos publicados en revistas revisadas por pares y presentados en los principales congresos científicos. Ellos ahora suman más de 450 artículos de noticias. Debido a la importancia y la importancia de esta investigación, que ahora se encuentran noticias Centro de Cáncer designado por el INC en esta sección separada sobre la versión revisada del Centro de Noticias del INC.

Centros cáncer designados por el INC son, de hecho, instituciones dedicadas a la ciencia - y con frecuencia, también, para el cuidado del paciente - en el desarrollo de enfoques más efectivos para la prevención, diagnóstico y tratamiento del cáncer. A menudo son los centros de tratamiento, que ofrecen a los pacientes los últimos tratamientos para una amplia gama de tipos de cáncer, además de acceder a los ensayos clínicos. Centros de cáncer también son instituciones que ayudan a entrenar a la próxima generación de científicos, médicos, cirujanos y otros profesionales biomédicos vitales. 

Centros de Cáncer se dividen en dos categorías. Veintiséis son conocidos como centros oncológicos designados por el INC. Estas instalaciones demuestran el liderazgo científico, recursos y capacidades en el laboratorio, la ciencia-o clínica, o de la población alguna combinación de los tres. Siete únicamente realizan la investigación básica y no ofrecen programas clínicos. 

El Centro Integral del Cáncer designado por el INC numero 41 demuestra la profundidad y la amplitud de la investigación en el laboratorio, clínica, y la ciencia de la población, y deben demostrar las capacidades de educación y divulgación profesionales y públicas, incluyendo la difusión de los avances clínicos y de salud pública en las comunidades a las que sirven . Ofrecen atención hasta al día para los pacientes y sus familias, informar a los profesionales sanitarios y el público en general, y ofrecen la posibilidad de llegar a muchos diversos, ya menudo marginadas y poco estudiada, las poblaciones de pacientes. 

De las miles de instalaciones en todo el país, donde una persona puede elegir para ser tratado de cáncer, Los centros del INC claramente han establecido una base de investigación y clínica que es excepcional. Los pacientes también deben estar tranquilos por el hecho de que estos centros son evaluados al menos cada cinco años, lo que garantiza que sólo las instalaciones que cumplen con las normas estrictas del INC seguirán siendo centros designados. 

Esta información ha sido generada por el Instituto Nacional del Cáncer

Contactanos a: (866) 423-CRCD (2723) o (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visitanuestro sitiohttp://www.crcdinc.org

NCI-designated Cancer Centers: dedicated to research

by Helen Palomino

The National Cancer Institute came into being in 1937, and in the years following became the first disease-focused institute of the National Institutes of Health. Yet, what is widely considered the modern history of the NCI began with Congressional passage and Presidential signing of the National Cancer Act of 1971. Among its many provisions, the cancer act authorized creation of a national network of centers “for clinical research, training, and demonstration of advanced diagnostic and treatment methods relating to cancer.”

With the July 2013 announcement that the University of Kentucky had attained NCI designation, that network today encompasses 68 cancer centers in 35 states plus the District of Columbia. Every state with a density of more than 150 people per square mile contains at least one NCI-designated Cancer Center.

Obtaining an NCI designation for a cancer center is usually a years-long process of building — facilities, faculty, and most importantly, a research portfolio — culminated by a rigorous review process. Selection by NCI provides recognition of research excellence and of outstanding leadership, along with new avenues for federal funding. Each center receives general support from the NCI, in addition to individual grants earned by its doctors and scientists following extensive review by their peers.

At their core, what all of the centers share is a deep dedication to research. NCI-designated Cancer Centers are the primary source in the United States of new discoveries into cancer’s causes, prevention, diagnosis, and treatment. They are home to researchers conducting studies into cancer’s most basic biology: molecules and cells, pathways and physical processes. Many also participate in team scientific projects, such as The Cancer Genome Atlas, an effort to comprehensively characterize the genetic changes in 20 types of cancer.

Just about a year ago, NCI’s Office of Public Affairs and Research Communications began an experiment: a daily update of research results from NCI-designated Cancer Centers and their affiliated universities. Those updates, which are now a fixture of the cancer.gov website, highlight scientific findings published in peer-reviewed journals and presented at major scientific meetings. They now total more than 450 news items. Because of the prominence and importance of this research, you now find NCI-designated Cancer Center news in this separate section on the revised NCI News Center.

NCI-designated Cancer Centers are, indeed, institutions dedicated to science — and frequently, as well, to patient care — in the development of more effective approaches to the prevention, diagnosis, and treatment of cancer. They are often treatment centers, which offer patients the latest therapies for a wide range of cancers, in addition to access to clinical trials. Cancer Centers are also institutions that help train the next generation of scientists, physicians, surgeons, and other vital biomedical professionals.

Cancer Centers are divided into two categories. Twenty-six are known as NCI-designated Cancer Centers. These facilities demonstrate scientific leadership, resources, and capabilities in laboratory, clinical, or population science—or some combination of the three. Seven NCI-designated Cancer Centers conduct only basic research and offer no clinical programs.

The 41 NCI-designated Comprehensive Cancer Centers must demonstrate depth and breadth of research in laboratory, clinical, and population science, and they must demonstrate professional and public education and outreach capabilities, including the dissemination of clinical and public health advances in the communities they serve. They deliver up-to-date care to patients and their families, inform healthcare professionals and the general public, and offer the potential to reach many diverse, and often underserved and understudied, patient populations.

Of the thousands of facilities nationwide where a person can choose to be treated for cancer, NCI’s designated Cancer Centers clearly have established a research and clinical base that is exceptional. Patients should also be reassured by the fact that these centers are evaluated at least every five years, ensuring that only those facilities that meet NCI’s stringent standards will continue to be designated centers.

This information has been generated by The National Cancer Institute

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. E-Mail: info@crcdinc.org Visit our website: http://www.crcdinc.org

Refreshing Lemon-Lime Drink

by Helen Palomino

Prep time: 5 minutes

Start to finish: 5 minutes

Servings: 8 (1/2 cup each)

1 can (12 oz) frozen limeade or lemonade concentrate, thawed.

1 cup chilled lime or lemon flavored sports drink.

1 can (12 oz) lemon-lime carbonated beverage, chilled.

Directions:

1 large pitcher, mix limeade concentrate and sports drink.

2 Just before serving, add carbonated beverage.

 

Tiempo de preparación: 5 minutos 

De principio a fin: 5 minutos 

Porciones: 8 (1/2 taza cada una) 

1 lata (12 oz) Jugo de lima o limonada concentrado, descongelado. 

1 taza de jugo de limón o bebida deportiva con sabor lima limón. 

1 lata (12 oz) de lima-limón con gas bebidas, refrigerados. 

instrucciones: 

1 jarra grande, mezclar el jugo concentrado y bebidas deportivas. 

2 Justo antes de servir, añadir la bebida carbonatada.


Why do I feel nauseated all time?

by Helen Palomino

In this new week article, we are going to talk about a not so much new topic according to the side effects during or after the Chemotherapy treatment that Cancer patients go through. As a patient is more probable to be aware of the type of symptoms that you are going to face, but do you know the reasons why those happen? In this occasion we are going to try to answer this specific one, Why do I feel nauseated all time?

Nausea and vomiting are often associated to be symptoms caused after surgery or after chemotherapy, from medications and radiation therapy. Sometimes even strong smells can cause nausea and vomiting.  Medications that fight nausea work well for most people but may cause symptoms of dry mouth, sleepiness and light-headedness.

Here are some helpful hints to relieve nausea:

-Use a kitchen fan or open the windows when cooking.

-Keep pans covered to reduce cooking odors. Eat small, frequent meals slowly.

-Serve food cold because cold foods have less of an aroma.

-Avoid spicy, greasy or rich foods.

-Choose dry, salty food such as dry toast, crackers and pretzels.

-Choose sugar-sweetened beverages over sugar-free drinks, because sugar slows digestion and doesn't tend to cause nausea.

-Drink chilled beverages because they go down easier.

-Consume foods separate from beverages by at least an hour, if you are not troubled by dry mouth.

-Sit up or stay up for at least 90 minutes after eating.

-Specific foods that may help include clear liquids, carbonated drinks, yogurt, sherbet, angel food cake, hot wheat cereal, rice, oatmeal, boiled potatoes, noodles, canned peaches or other soft fruit and vegetables.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

En este nuevo artículo de la semana, vamos a hablar de un tema que no es tan nuevo de acuerdo con los efectos secundarios durante o después del tratamiento de quimioterapia por el que los pacientes de cáncer  experimentan. Como paciente es más probable de ser consciente del tipo de síntomas que se va a enfrentar, pero ¿Sabe usted las razones por las que pasará? En esta ocasión vamos a tratar de responder a esta específica pregunta, ¿Por qué siento náuseas a todas horas? 

Las náuseas y los vómitos se asocian a menudo a ser síntomas causados espués de la cirugía o después de la quimioterapia, de los medicamentos y la terapia de radiación. A veces, incluso los olores fuertes pueden causar náuseas y vómitos. Los medicamentos que combaten las náuseas suelen trabajar bien por la mayoría de personas, pero pueden causar síntomas de boca seca, somnolencia y mareos. 

Aquí hay algunos consejos útiles para aliviar las náuseas: 

-Utiliza un ventilador de la cocina o abrir las ventanas al cocinar. 

-Mantén cubiertos los sarténes para reducir los olores de cocina. Coma comidas pequeñas y lentamente con frecuencia. 

-Sirve los alimentos fríos porque los alimentos tienen menos aroma. 

-Evita, los alimentos, picantes, grasosos o enriquecidos. 

-De preferencia come alimentos salados como tostadas secas, galletas y pretzels. 

-Elige Bebidas endulzadas naturalmente sobre las libre de azúcar, porque el azúcar retarda la digestión y no tiende a causar náuseas. 

-Toma Bebidas frías porque bajan más fácil. 

-Consume Alimentos separados de las bebidas por lo menos una hora, si no estás preocupado por tener la boca seca. 

-Siéntate o permanece de pie durante al menos 90 minutos después de comer. 

-Alimentos específicos que pueden ayudar incluyen líquidos claros, bebidas gaseosas, yogurth, sorbetes, pastel de ángel, cereal caliente de trigo, arroz, avena, patatas hervidas, fideos, duraznos enlatados u otros frutos blandos y verduras.

This information can be found more detailed at Betty Crocker's Living with Cancer Cookbook by Kris Ghosh, M.D., M.B.A. Gynecologic Oncologist, San Diego Center for GYN Oncology, Linda Carson, M.D., Gynecologic Oncologist, University of Minnesota Medical Center.

Para mayor información se puede llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y Puedes visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

Binational Blood Cancer Symposium

by Helen Palomino

Calling health care professionals, blood cancer patients, survivors, family members, caregiver and interested community members! We want to invite you to come and learn how blood cancer affects your community. At this symposium, physicians from the United States and Mexico will offer perspectives on cancer incidence and mortality in the Imperial and Mexicali Valleys.

Simultaneous interpretation between English and Spanish will be available at the day of the event.

We are happy to announce our speakers next:

Horacio Rodiles, M.D., Binational Health Commission Member - California

Hasnat Ahmed, M.D., Ph.D., Hematology/Oncology, New Era Oncology, El Centro Regional Medical Center.

Diego Ballesteros, M.D., Hematology/Oncology, Unidad de Especialidades Médicas UNEME Oncología.

JD Baek, Ph.D., Assitant Professor, San Diego State University, School of Public Health

Rafaél Estrada, M.D., Surgical Oncologist, Oncología Integral, Mexicali.

Remember to save the date Saturday, September 6 at Imperial Valley College department of Health and Science - Room 2774. 380 East Aten Road, Imperial CA 92251, 10 am to 12 pm

This event is free and you need to register online clicking at the next image:

 




Quick view of Leukemia

by Helen Palomino

Leukemia, the most common blood cancer, includes several diseases. The four major types are acute lymphocytic leukemia (ALL), chronic lymphocytic leukemia (CLL), acute myelogenous leukemia (AML), and chronic myelogenous leukemia (CML). Although approximately 10 times more adults than children have leukemia, it is the most common cancer among children, with ALL accounting for approximately 75 percent of all childhood leukemias. The most common types of leukemia in adults are AML and CLL, followed by CML and ALL.

The overall incidence rates for leukemia have increased slightly every year since 1975, while overall mortality rates have fallen since 1991. Incidence and mortality rates are higher in whites than in people of other racial/ethnic groups. Men are more likely to develop leukemia than are women.

Risk factors for leukemia include smoking, exposure to certain chemicals such as benzene, exposure to radiation, past treatment with chemotherapy or radiation therapy, having certain inherited diseases or blood disorders, and family history. There are no standard screening tests for leukemia. Depending on the type of leukemia, standard treatments include watchful waiting, chemotherapy, targeted therapy,biological therapy, radiation therapy, surgery, donor lymphocyte infusion, and chemotherapy with stem cell transplant..

It is estimated that approximately $5.4 billion is spent in the United States each year on leukemia treatment.

This information was provided by "National Cancer Institute" if you would like to have more particular facts about Leukimia, this can be found at the link below;

La leucemia, el cáncer de la sangre más común, comprende varias enfermedades. Los cuatro tipos principales son la leucemia linfocítica aguda (llamada también leucemia linfoblástica aguda, LLA), la leucemia linfocítica crónica (LLC), la leucemia mielógena aguda (LMA) y la leucemia mielógena crónica (LMC). Aunque la leucemia afecta 10 veces más a los adultos que a los niños, la leucemia es el cáncer infantil más común, y la leucemia linfocítica aguda representa aproximadamente 75% de los casos de leucemia infantil. Las leucemias más comunes en adultos son la LMA y la LLC, seguidas por la LMC y la LLA.

Los índices generales de incidencia de la leucemia han aumentado ligeramente cada año desde 1975, mientras que los índices de mortalidad han disminuido desde 1991. Los índices de incidencia y mortalidad son más altos en las personas blancas que en las personas de otros grupos raciales y étnicos. Los hombres tienen más probabilidad de presentar leucemia que las mujeres.

Los factores de riesgo de la leucemia son el tabaquismo, la exposición a algunas sustancias químicas, tales como el benceno, la exposición a la radiación, el tratamiento previo con quimioterapia o radioterapia, la presencia de ciertas afecciones hereditarias o sanguíneas y los antecedentes familiares. Aún no hay exámenes de detección convencionales para la leucemia. Según el tipo de leucemia, los tratamientos convencionales pueden comprender la espera cautelosa, la quimioterapia, la terapia dirigida, la terapia biológica, la radioterapia, la cirugía, la infusión de linfocitos de un donante, y la quimioterapia con trasplante de células madre.

Se calcula que en los Estados Unidos se gastan aproximadamente 5,4 mil millones de dólares cada año en el tratamiento de la leucemia.

Esta información fue proporcionada por "National Cancer Institute" si usted desea tener más datos particulares sobre Leucemia, estos se pueden encontrar en el siguiente enlace;

http://www.cancer.gov/researchandfunding/snapshots/leukemia



New ASCO Guidelines for Cancer Survivors

by Helen Palomino

The American Society of Clinical Oncology has released guidelines on preventing and managing chemotherapy-induced peripheral neuropathy; assessing and treating depression and anxiety; and screening, assessing and managing fatigue in cancer survivors. The three guidelines were designed to help doctor better manage ongoing health problems common among cancer survivors.

You can learn and find more information about this topic following the link bellow:

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

La Sociedad Americana de Oncología Clínica ha publicado nuevas directrices sobre la prevención y el manejo de la neuropatía periférica inducida por la quimioterapia; la evaluación y el tratamiento de la depresión y la ansiedad; y la detección, evaluación y gestión de la fatiga en los sobrevivientes de cáncer. Las tres normas fueron diseñadas para ayudar a manejar mejor los problemas comunes entre los sobrevivientes de cáncer.

Usted puede aprender y encontrar más información sobre este tema siguiendo el enlace de abajo:

Para mayor información puedes llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

http://www.asco.org/guidelines/survivorship


Infections in Early Childhood decrease risk for pediatric Leukemia

by Helen Palomino

A recent study comparing 3,400 children diagnosed with acute lymphoblastic leukemia (ALL) with healthy children found that babies exposed to a flu or a respiratory virus season before 3 months of age were at lower risk fo developing ALL than those who were about 9 to 12 months old when first exposed to these virus seasons. This finding supports a previously proposed hypothesis that infections in early childhood decrease the risk of developing ALL.

You can find more of this information at the Cancer Epidemiology, Biomakers & prevention online May 2014 issue.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

Un estudio reciente que compara 3.400 niños diagnosticados con leucemia linfoblástica aguda (LLA) con niños sanos encontraron que los bebés expuestos a una gripe o un virus respiratorio estacional antes de los 3 meses de edad estaban en menor riesgo de padecer LLA que los que se encontraban en el rango de 9 a 12 meses edad cuando primero se expone a este tipo de virus. Este hallazgo apoya una hipótesis previamente propuesta que sugiere que las infecciones en la primera infancia disminuyen el riesgo de padecer LLA.

Usted puede encontrar más de esta información en The Cancer Epidemiology, Biomakers & prevention online May 2014 issue.

Para mayor información puedes llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

A recipe to cop the metallic taste

by Helen Palomino

Last week, CRCD started to post some articles about the reasons of having metallic after the Chemotherapy treatment, we thank you all our friends, patients and supporters for the good words.

Up next you are going to get a suggested recipe that was specially crafted for this case, also don't forget to look for the next recipe that will be suggested according to the topic that we will share on upcoming posts.

Spicy Citrus Chicken

Prep Time: 15 min

Time preparation: 4 hours

6 servings

Ingredients:

6 boneless skinless chicken breast (about 1 3/4 lb)

1/2 cup unsweetened grape juice or red wine

1 tablespoon grated orange peel

1/2 cup orange juice

1 tablespoon grated lemon peel 

1/2 cup lemon juice

2 tablespoon chopped fresh cilantro

1 1/2 teaspoon chopped fresh or 1/2 teaspoon dried oregano leaves

1 teaspoon ground cumin

1/2 teaspoon salt

1/4 teaspoon crushed red pepper flakes

2 medium green onions, chooped (2 tablespoons) orange slices if desired

Directions:

1 Place chicken in shallow glass or plastic dish. In small bowl, mix remaining ingredients except orange slices; pour over chicken. Cover; refrigerate at least 3 hours but no longer than 24 hours.

2 Heat oven to 375°F. Spray rack in shallow roasting pan with cooking spray. Remove chicken from marinade; place on rack in pan. Reserve marinade.

3. Bake uncovered 35 to 45 minutes, brushing with marinade every 15 minutes, until juice of chicken is clear when center of thickest part is cut (at least 165°F). Discard any remaining marinade. Serve chicken with orange slices.


Why does food have a metallic taste?

by Helen Palomino

Unfortunately, chemotherapy, radiation treatments and even medications can change the flavor of foods and beverages in your mouth. Chemotherapy commonly causes a bitter, metallic taste especially when eating high-protein foods like meats. Dry mouth may also lead to changes in taste, thats why we want to give you this hints to improve the taste of your food.

-Rev up your taste buds by eating strong-flavored or spicy foods. Spice and strong flavors hide "off" tastes, too.

-Smeell your food before eating to entice your appetite. Taste and smell are so closely linked that much of what you taste is actually what you smell. And foods that smell good will generally taste good to you, too.

-Dazzle your taste buds by eating either hot food or cold food. Skip the just-warm food because it may taste blah.

-Refrain from using flatwater that contains silver. Opt for stainless steel ro plastic utensils instead.

-Rinse your mouth frequently.

-Brush your teeth often.

-Drink cool liquids.

-Suck on sour hard candy.

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

Desafortunadamente, la quimioterapia, la radioterapia y hasta los medicamentos puede cambiar el sabor de alimentos y bebidas en la boca. La quimioterapia suele causar un sabor amargo, metálico, especialmente al comer alimentos ricos en proteínas como las carnes. La boca seca también puede dar lugar a cambios en el sabor, por eso queremos darte estos tips para mejorar el sabor de tu comida.

-Acostumbra tu paladar al consumo de alimentos de sabor fuerte y picante. Las especias y sabores fuertes ayudan a disfrazar los sabores.

-Huela su comida antes de comer para despertar su apetito. El gusto y el olfato están tan estrechamente ligados que gran parte de lo que el sabor es realmente lo que huele. Y los alimentos que huelen buena voluntad saben bien en general a ti también.

-Comienza a acostumbrar tu paladar a comer comida bien caliente o alimentos fríos. Comer comida a temperatura tibia, puede hacer que la comida adquiera un sabor soso.

-Abstenerse del uso de agua que contiene plata para lavar los utensilios. Es mejor optar por utensilios de acero inoxidable o plástico.

-Enjuague su boca con frecuencia.

-Cepille sus dientes a menudo.

-Beba Líquidos frescos.

-Chupe Caramelos duros de sabor agridulce.

This information can be found more detailed at Betty Crocker's Living with Cancer Cookbook by Kris Ghosh, M.D., M.B.A. Gynecologic Oncologist, San Diego Center for GYN Oncology, Linda Carson, M.D., Gynecologic Oncologist, University of Minnesota Medical Center.

Para mayor información se puede llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y Puedes visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

 

Chemotheraphy Considerations.

by Helen Palomino

Chemoteraphy, the most common type of cancer treatment, affects no two people the same way. Much of what happens depends on how you respond to the treatment, the particular drug or drugs you are taking, the dosage and the type and stage of the cancer. Consider the next suggestion to help make your experience with chemotherapy one that works in the best way for you:

1. Ask your doctor what kind of drugs you are recieveng. Ask about potential side effects and interactions that may occur and make changes as need.

2. Raise question about how the drug is administered and about any potential side effects so you are prepared for how you may feel and the changes your body may experience during and after treatment.

3. Whenever you have nausea, take the nausea medication provided because it generally will help you feel well enough to eat. If the medication isn't helpfull, call your doctor right away and discuss alternate medication.

4. Your body is already tired just from having cancer, and chemotherapy adds to that feeling of fatigue. To help to ease the tiredness, rest often and try to do some activity everyday.

5. Expect the common side effects of chemotherapy: decreased appetite, mouth sore, dry mouth, changes in the taste of food and constipation.

6. If you are not having a bowel movement daily, ask your doctor about eating more fluid, eating more fiber (25 to 35 grams) or taking a stool softener or laxative.

7. Vitamin and mineral stores in the body become depleted while you undergo chemotherapy. Ask your doctor if you need to take any nutrient supplements (specially iron, which can help reduce fatigue) or switch from the supplements to regularly take.

8. Neutropenia occurs when the white blood cell count drops to a dangerously low level-about 7 to 14 days after receiving chemotherapy-when you are at higher risk for infections and should avoid certain food.

We listed some on the next list under:

-No raw or undercooked meat, chicken, pork, fish or shellfish.

-No raw eggs (no Ceasar salad, homemade ice cream, cookie dough or cake batter). Use pasteurized egg products as substitute.

-No unpasteurized or raw milk products.

-No honey, nuts or fruit or vegetable juices.

-No raw vegetables or fruits (except peeled, washed, thick-skinned fruits such as cantaloupe, honeydew melon, watermelon, oranges and bananas).

-No outdated products (out-of-code, past sell-by or used-by dates) or moldy products.

-No aged cheeses (such as Brie, blue, sharp Cheddar, Stilton, Feta, Mexican hot cheese and Camembert).

For more information, contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Visit our web site http://www.crcdinc.org

Quimioterapia, el tipo más común de tratamiento para el cáncer, no afecta a dos personas de la misma manera. Gran parte de lo que ocurre depende de cómo responda al tratamiento, el medicamento en particular o las drogas que está tomando, la dosis y el tipo y etapa del cáncer. Te sugerimos tener en cuenta las siguientes sugerencias para ayudar a que tu experiencia con la quimioterapia funcione de la mejor manera para ti:

1. Pregunta a tu médico qué tipo de fármacos estás recibiendo. Pregunta acerca de los posibles efectos secundarios e interacciones que pueden ocurrir y que haga cambios cuando se necesite.

2. Pide que se te indique acerca de cómo se administra el medicamento y sobre los posibles efectos secundarios para poder estar preparados para lo que pueda sentir y los cambios que tu cuerpo puede experimentar durante y después del tratamiento.

3. Siempre que tengas náuseas, toma el medicamento proporcionado porque generalmente te ayudará a sentirte lo suficientemente bien como para comer. Si el medicamento no es de ayuda, ponte en contacto con tu médico de inmediato para discutir la medicación alternativa.

4. Tu cuerpo ya está cansado sólo de tener cáncer, y la quimioterapia se suma a la sensación de fatiga. Para ayudar a aliviar el cansancio, se recomienda descansar con frecuencia y tratar de hacer alguna actividad cotidiana.

5. Hay que conocer los los efectos secundarios comunes de la quimioterapia para estar preparados: disminución del apetito, dolor en la boca, sequedad en la boca, cambios en el sabor de la comida y estreñimiento.

6. Si no estás teniendo un movimiento intestinal diario, pregunta a tu médico si puede tomar más líquido, comer más fibra (25 a 35 gramos) o tomar un ablandador de heces o un laxante.

7. Las vitaminas y minerales en el cuerpo se agotan mientras el cuerpo es sometido a quimioterapia. Pregúntale a tu médico si necesitas tomar un suplemento de nutriente en particular (especialmente hierro, lo cual puede ayudar a reducir la fatiga) o cambiar los suplementos que estés tomando de manera regular.

8. La Neutropenia ocurre cuando la cantidad de glóbulos blancos disminuye a un nivel peligrosamente bajo -unos 7 a 14 días después de recibir la quimioterapia cuando se puede estar en mayor riesgo de contraer infecciones y se debe evitar ciertos alimentos.

Hicimos una lista de algunos a continuación:

-No Cruda o poco cocida la carne, pollo, cerdo, pescado o mariscos.

-Sin Huevos crudos (sin ensalada Ceasar, helado casero, masa para galletas o masa del pastel). Utilice productos de huevos pasteurizados como sustituto.

Los productos lácteos no pasteurizados o crudos

-Sin Miel No, nueces o jugos de frutas o vegetales.

-Sin Vegetales crudos o frutas (excepto peladas, lavadas, frutas de piel gruesa, como el melón, melón, sandía, naranjas y plátanos).

-Sin Productos expirados (fuera de la fecha de caducidad) o productos con moho.

-Sin Quesos curados (como el Brie, azul, Cheddar, Stilton, Feta, queso caliente Mexicano y Camembert).

This information can be found more detailed at Betty Crocker's Living with Cancer Cookbook by Kris Ghosh, M.D., M.B.A. Gynecologic Oncologist, San Diego Center for GYN Oncology, Linda Carson, M.D., Gynecologic Oncologist, University of Minnesota Medical Center.

Para mayor información se puede llamar a los siguientes números : (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Y Puedes visitar nuestro sitio web http://www.crcdinc.org

 

The CRCD Survivorwear monthly workshop

by Helen Palomino

The CRCD Survivorwear monthly workshop took place today. Look how our wonderful cancer survivors and volunteers help to create beautiful Survivorswear items under the wing of our beloved Ray Valenzuela.

A big Thank you to all of you.

For more information, help and support contact us at: (866) 423-CRCD (2723) or (760) 353-6571. Or visit our web site www.crcdinc.org